SHPORA.net :: PDA | |
Main FAQ гуманитарные науки естественные науки математические науки технические науки Современный русский литературный язык в системе национального языка Литературный язык – форма социального существования национального языка, принимаемого его носителями за образцовую.
Литературный язык входит в систему национального языка. Он соотносится с другими формами его исторического, социального существования: с территориальными диалектами, жаргонами и просторечиями, составляя с ними систему национального языка. В этой системе он занимает центральное положение, отражая наиболее существенные свойства и достоинства национальной речевой культуры, оптимальные способы выражения мыслей и эмоций. Литературный язык – это язык всего народа и всей нации. Он постоянно обогащается, развивается, его нормы проникают во все сферы общения. Растёт его словарный запас, отражая меняющиеся условия жизни. Литературный язык – важнейшая сторона духовной жизни человека, орудие и результат творчества народа. Он создаётся людьми и служит им. Без него не мыслим никакой прогресс. Основной признак литературного языка – нормированность соблюдать нормы должны все, кто говорит и пишет на этом языке. Нормы охраняются словарями и справочниками; существуют учебники и учебные посо-бия, по которым изучают нормы русского литературного языка. Нормы: 1) орфоэпические (правильное произношение) 2) лексические (определённый набор слов; в литературный язык не входят диалектизмы, просторечия, жаргонизмы) 3) грамматические: a) морфологические (связанные с употреблением частей речи); b) синтаксические (связанные с построением словосочетаний и предложений) 4) стилистические (надо употреблять слова в соответствии с их стилистической окраской) Литературный язык закрепляется на письме в орфографических и пунктуационных правилах, которые вырабатываются постепенно на протяже-нии всей истории развития языка. Они придают языку устойчивость, благодаря которой нам понятны произведения прошлого, однако нормы всё-таки ме-няются: а) фонетика; б) лексика (исчезают слова и нарождаются новые); в) грамматика. Диалекты. В разный краях России существуют заметные различия в том, как говорят люди на одном и том же русском языке. Эти различия фо-нетические, лексические, грамматические. Такие различия языка называют территориальными диалектами. Слово «диалект» в перев. с греч. означает «раз-говор, говор». Диалектизмы не входят в литературный язык. Они могут употребляться в языке художественной литературы, если автор хочет передать особенности разговора в определённой местности. Диалектизмы могут употребляться и в авторском повествовании (сказы Бажова) и в речи персонажей. Ещё в XVIII веке было положено начало изучению русских диалектов. В середине XIX века учёный А.Н.Афанасьев составил сборник «Народные русские сказки», куда вошли сказки, записанные в разных губерниях России со всеми особенностями местных говоров. В это время возникла специальная наука о диалектах – диалектология. В наши дни на основании изучения местных говоров учёные составили диалектологический атлас, в котором отражены все варианты русского языка. Просторечия. Существуют такие разновидности разговорного языка, которые не относятся к русскому литературному языку и уместны далеко не в любой ситуации. Одна из них – просторечие. Просторечие – это язык сниженный, грубоватый, часто окрашенный иронией, дающий предметам отрица-тельную характеристику. Сравним: а) это невозможно – этот номер не пройдёт; б) оттолкнуть – отшить; в) спать – дрыхнуть. Просторечные сло-ва и выражения очень выразительны. Употреблять их можно редко и в соответствии с обстановкой. В художественных произведениях просторечия упо-требляются. Они используются как выразительные средства характеристики героя. |